Tag Archives: Russian

Чужие города Strange Cities: A Russian bandleader in Shanghai – Sergei Ermolaeff (Serge Ermoll)

Чужие города Strange Cities: Serge Ermoll Jr. Сергей Ермолаев birth certificate Mother of God, Russian Orthodox Cathederal French Concession, Shanghai, 1944.
Чужие города Strange Cities: Serge Ermoll Jr. Сергей Ермолаев birth certificate Mother of God, Russian Orthodox Cathederal French Concession, Shanghai, 1943, interface image from an interactive work.

This work is the transformation of a chapter my doctoral thesis, UTS, BLACK BOX www.strangecities.net. This interactive paper, an ensemble of image, sound, and textual research emerges from the ChineseBOX passage in BLACK BOX, exploring my hybrid cultural origins through discovery of the Russian jazz music culture from pre-revolutionary Shanghai and the Japanese occupation in China.

An examination of the documents left to me by my grandfather Sergei Lukyanovich Ermolaeff (Serge Ermoll) born 2 June 1908, Harbin Manchuria, reveals a rich insight into the cultural milieu of the Russians in Shanghai, (see V. D. Zhiganov Russians in Shanghai (1936), in particular the Chinese jazz world. Prior to his death, Sergei recorded an historical list of many significant acts (Russian, Chinese, Philippino, Japanese, American etc.) that performed in the nightclubs, cabarets, and ballrooms of quasi-colonial Shanghai.

Like Chinese cinema, Chinese jazz was a hybrid form. “Chinese cinema of the 1930s is believed to be a synthesis of indigenous art and foreign modes of production. (1) This point is best demonstrated by Ma Ning’s influential piece on a famous leftist classic, Street Angel (1937). (2) Ma argues that Street Angel exemplifies the practice of sinification among Chinese leftist filmmakers. During this period, Chinese filmmakers tended to view cinema as a specifically Western invention, yet they also felt compelled to incorporate indigenous forms appropriate for Chinese audiences.”

Yeh Yueh-yu , “Historiography and Sinification: Music in Chinese Cinema of the 1930s”, Cinema Journal, Vol. 41, No. 3 (Spring, 2002), pp. 78-97


SHANGHAI: Eastern Hollywood ?

Serge Ermoll Сергей Ермолаев and His Orchestra, the Astor House 礼查饭店 Hotel Ballroom/ Bandstand with peacock fan half shell and Pathe label collage – Peacock Hall the cities first ballroom, Shanghai, China,1930.

Serge Ermoll and His Music Masters was managed by Dick Hamilton-Mills Vaudeville Entertainments, Shanghai located in Hamilton House and enjoyed residencies at establishments such as the Tower Nightclub in The Cathay Hotel with trio, The Paramount Ballroom (1934-36), Ladlows Casanova, Lido (1936) Astor House Hotel (1930), the big band at Cercle Sportif Français (1938-1943 French Club) and signed with Dick Hamilton for exclusice cabaret the Arcadia club in the French Concession. It is at the Arcadia club (1937) that Sergei met the celebrated crooner, poet and singer/ composer Alexander Vertinsky, during his Shanghai sojourn. The collision produced the immortal A and B side of a record – Чужие города Strange Cities (Chuzie Goroda – music and words by Alexander Vertinsky, Serge Ermoll and Ira Bloch, and Над розовым морем Over The Rosy Sea/ The Pink Sea – (Nad Rosavuim Morem), music and words by Alexander Vertinsky, Serge Ermoll and George Ivanoff, [Registered Copyright Agency USSR & APRA]. Sergei claimed to have played with Whitey Smith’s band at Chiang Kai Chek’s wedding to Mei-Lie Soong, and held a residency at the Majestic Hotel

Strange Black BoxCharlie Chaplin’s sojourn in Shanghai visiting the Paramount Ballroom pictured with Russian jazz orchestra leader Sergei Ermolaeff (Serge Ermoll) c.1936 Paulette Goddard & mother in background.

Strange Black Box
Vertinsky was the originator of black Russian cabaret, where he embodied the figure of a dark Pierrot. His sojourn in Shanghai 1935 – 1943 via Harbin, China, before his return to soviet Russia (USSR) was a fertile ground. Vertinsky published in the Russian journal RUBEZH рубеж News of the frontier, Harbin, Manchuria, 1939, his great poem ‘Shanghai’.

41e54baa-03a8-4c85-97cf-59ba24f8c1d5

Чужие города Strange Cities a portrait of Xenia Vladimirovna (Ermolaeff) by Josepho Schick 1935.

This is a portrait of my grandmother Xenia Vladimirovna Ermolaeff. Xenia was a Russian émigré in China. She arrived with her mother Evgenia and sisters in Harbin after the Boshevik revolution in Russia. There are family stories that she met my grandfather Sergei in the Hotel Modern, or was it the Fantasie cabaret, Harbin where she was performing as a singer and dancer, early 1930s. The portrait was taken later in Shanghai by Josepho Schick, a photographic studio that documented many in the Russian émigré community living in Shanghai and Hong Kong. 

In 1996-97 I won a development grant to produce a script Чужие города Strange Cities, from Screen Australia, the Australian Film Commission (AFC). I traveled to Shanghai and Tokyo to conduct research and write an interactive script. In search of Xenia’s Shanghai, I became a voyeur, walking the city, writing and shooting photographs/film with Geoffrey Weary. We stayed in the Peace Fairmont Hotel, the former Cathay Hotel, Room 314, I was searching for traces of the old decadent jazz culture. The Чужие города Strange Cities digital media documentary work, was based on a tune by by Alexander Vertinsky, Serge Ermoll and Ira Bloch, a musical illustration, an imaginary vision of old Shanghai (looking back to motherland Russia – St Petersberg), composed and played in the old cabaret’s of 1930s Shanghai. I had found a vinyl record in Sergei’s music collection and the original musical score.

In 1999 with funding from Screen Australia, the Australian Film Commission (AFC), our team photographed the interior of the Peace Fairmont Hotel, the former Cathay Hotel, interior and architecture. We photographed the sound stage, Level 7, where Serge Ermoll and His Orchestra had played as resident band leader  and many photographs were taken, the golden dragons & pheonix design haunting the interiors. Looking out of the exquisitely ornamented window panes onto the Bund and across to the Pudong district and the oriental Pearl Tower, I imagined James Ballard’s bloody descriptions of the Battle of Shanghai or Battle of Songhu 淞滬會戰 the Japanese war ships in the harbour. A decade later these audiovisual fragments were shaped into a film Scenes From A Shanghai Hotel, 2008.

The interactive work would ultimately be Чужие города Strange Cities , as reviewed in Asiaweek based on the tune composed by Alexander Vertinsky, Ira Bloch and Serge Ermoll. Independent radio broadcaster Eurydice Aroney produced the work and Roi Huberman created the interactive sound design. This song and the lyrics, which spoke of the longing for motherland St Petersberg (Russia), encapsulated my search for origins. Later, another film score composed by the Vertinsky/Ermoll would be the signature tune in the Merchant Ivory Hollywood classic The White Countess, 2005. The strange music Serge played, a mix of Russian cabaret, Chinese pop, and American jazz, I would later understand to be the treasured hybrid genre of trans-pacific contemporary music, the renaissance of which is making many a million.(1) and (2) Whitey Smith and L. McDermott, I Didn’t Make a Million, Manila, 1956.

In my grandmother Xenia and the portraits she would show me, I saw a cosmopolitan Eastern woman of urban sophistication, paradoxically at odds with the Australian life we were surrounded by in the Sydney suburbs. Her black coiffured hair and gold jewelery provided endless fascination, she looked so different from the ladies at the local RSL. I wanted to be like her.

“The favoured past of shanghai is that of the ‘modern girl’ in a qipao, the feminine city of exquisite Russian refugees, decadent European expatriates, Chinese gangsters and marlene dietrich in Shanghai Express (dir. Joseph von Sternberg, 1932). These are clichéd character sketches of the city, but they resonate powerfully with the international imagination. Dietrich, in the person of Shanghai Lil, continues to produce affect in cinema-goers worldwide as a persona for shanghai…. if cinema has done nothing else for shanghai, it has convinced the world and the city itself that they are, simply and utterly, superior to any others. Shanghai woman is the epitome of modern China, and the image of 1930s is the enduring foundation of the magnetism of shanghai’s identity. [sic] ” (2)

(1) Donald, Stephanie and Gammack, John G. Tourism and the Branded City: Film and Identity on the Pacific Rim, London: Ashgate, 2007. http://www.iis.uts.edu.au/research/Shanghai_Ch6_Extract.pdf(2) Whitey Smith and .L. McDermott, I Didn’t Make a Million, Manila, 1956.

SHANGHAI NOSTALGIA: Old Shanghai Mood Board

Film star & songstress Li Xianglan (李香蘭) a hybrid matrix of Japanese and Chinese modern girl. Born Yamaguchi Yoshiko (山口 淑子) to Japanese parents in Manchuria, Remembered for 1940s film Shanghai Nights 上海の夜), the tune The Evening Primrose 夜來香

MECCA cosmetics corporation has recently launched its
“Shanghai Lil” make-up range, a homage to the high fashion
(haute couture) & make-up used in Von Sternberg’s Shanghai Express (1932).
Image source http://www.meccacosmetica.com.au/

Hui Fei (Anna May Wong) and Marlene Dietrich (Shanghai Lily) in Jospeh Von Sternberg’s SHANGHAI EXPRESS (1932).

Image source MOTO Nostalgia campaign 2004

The Parisian wave (coiffure) and the fur coat over the shoulder evoke the Shanghai gesture, a powerful imaging (and re-imagining) of the Shanghai advertising lady, her urban face charmed the packaging of a plethora of mass products from face powders to cigarettes. She is the face of Motorola’s 2004 mobile phone campaign. These evoke director Josef von Sternberg’s The Shanghai Gesture, 1941 an American film noir starring Gene Tierney, Walter Huston, Victor Mature, and Ona Munson. It is based on a Broadway play of the same name by John Colton.

Reminiscent of a 1930s Shanghai calendar girl, an evocation of the legendary film star Ruan Lingyu (阮玲玉), or perhaps Hollywood’s Orson Welles’ The Lady From Shanghai or Anna May Wong in Josef Von Sternberg’s Shanghai Express (1932) or Street Angel 馬路天使 (1937) starring Shanghai songstress Zhou Xuan (the “golden voice”) and pre-revolutionary film star. Perhaps Motorola’s Shanghai lady resembles the famous Li Xianglan 李香蘭 a hybrid matrix of Japanese and Chinese modern (modeng) girl (!) She was born Yamaguchi Yoshiko 山口 淑子 to Japanese parents in Manchuria, and became a famous Chinese and Japanese film star. She is remembered for 1940s film Shanghai Nights 上海の夜, made by Manchuria Film Productions and singer of the immortal tune The Evening Primrose 夜來香. Nostalgia for decadent old Shanghai and its hybrid brand of quasi-colonial East meets West is articulated in the plethora of contemporary Hollywood, Hong Kong and Chinese films devoted to the Shanghai gesture. Academy Award winning director Ang Lee’s offering Lust Caution (2007), a case in point, Merchant Ivory’s The White Countess (2005), to touch the tip of the iceberg.

The “Motorola advertisement appearing on billboards and in glossy magazines… means ‘MOTO nostalgia’ or ‘MOTO era’, highlighting the Shanghai 1930s feel of the image.” The evocation of the Shanghai lady in this MOTO campaign contains echoes of a contemporary Ballardian neo-landscape, the Bladerunner megalopolis that is Shanghai. This kitsch, pastiched, noirish sophistication is a parody without the humour and articulates Jameson’s postmodern and consummerist project of futuristic nostalgia (Jameson, 1985, p116).

Frederic Jameson, “Postmodernism and Consumerist Society”, in (Ed) Hal Foster, Postmodern Culture, Pluto Press, Great Britain, 1985.

Another confirmation of the currency and commodification of the old Shanghai lady as an aesthetic still capable of marketing a dream about a city that has entered into the postmodern vernacular in “Selling Cosmetics by vending machine ?”, Hong Kong Hustle: Hong Kong nightlife, streetculture, and cool www.hongkonghustle.com/shopping/389/cosmetics-vending-machine/#more-389.

Shanghai! …during the 1930s and 1940s was referred to internationally as the “jazz mecca” (1) of Asia, the Paris of the East, conjuring in the Western imagination a romanticised landscape of coolies, opium, and spies. In reality Shanghai was the pearl of China’s orient, occupying a unique political and cultural place as China’s modern Metropolis. Historically, China had granted concessions to the international powers in Shanghai, British, French, and Americans occupying colonial settlements in the treaty port.

At the level of representation, Shanghai was an appropriated “exotic” location, an orientalist back-drop, and the subject of a plethora of Western novels, literary and cinematic creations. The allure of Shanghai as a mysterious cultural locale wove its way into American Hollywood cinema and popular song as an orientalist fantasy and landscape upon which the West imagination could play out illusions. Shanghai as a colonial International settlement was inhabited and visited by passing Western entrepreneurs, government officials, tourists, traders, and entertainers. American actor Charlie Chaplin’s tour in Shanghai 1936 with actress Paulette Goddard and stay in the Fairmont Peace Hotel (Cathay Hotel) in Shanghai is well documented. He visited the famous Paramount Ballroom where Serge Ermoll and His Orchestra were the resident Russian jazz orchestra. A personal collection of family photographs pictures band leader Ermoll with Chaplin and Goddard. The first exhibition of cinema in China occurred in the Yu Yuan teahouse in Shanghai (2) , eight months after the “…Lumiere brother’s epochal unveiling of their new Cinematographe…December 28, 1895, in the basement of the Grand Cafe in Paris.” (3) The Yu Gardens was a place that I wanted to visit, and would take many photographs.

The black American jazz trumpet player Buck Clayton’s legendary journey to Shanghai was “precipitated by brisk trans-Pacific traffic in record music. Gramaphone records of the music of Duke Ellington and other artists had already reached Chinese shores, spurring a rage for black bands in the city’s nightclubs and dancehalls.”(4) The playing of this black American jazz and its local idiom performed by Russian, Filippino émigré and Chinese bands heralded the circulation of a hybrid trans-Pacific culture. Until very recently, the Chinese academies viewed “yellow music” and its Russian, black American and colonial precursors as not worthy of scholarship. Colonial modernity as articulated in pre-revolutionary Chinese film with its jazzy Chinese popular screen music was understood by its leftist critics as “decadent sound” (mimi zhi yin) (5) and opposed to the modern Republican ideology.

Sergei Ermolaeff (Serge Ermoll) Russian Jazz Orchestra leader on the cover of RUBEZ News of Harbin, Manchuria, 1937

In the contemporary context, this trans-Pacific culture and music is experiencing considerable attention and re-discovery by the Chinese government and international community, as Shanghai overtakes Hong Kong as China’s major trading port city. The cover of the American Time magazine proclaimed “Shanghai! Inside the most happening city in the world” and the accompanying article “Shanghai Swings! The long slumber is over, and Shanghai is grooving to an exuberant beat”(6) Hannah Beech, “Shanghai! Inside the most happening city in the world” and the accompanying article “Shanghai Swings!”, in Time magazine, September 20, 2004. The image of the contemporary Shanghai Bund skyline glittering with electric lights evokes the former glory of Shanghai’s jazz age when the colonial façade of the Bund housed China’s wealthiest banks and trading houses. Indeed it is no mystery a musical metaphor has been woven to paint a picture of the re-emergence of Shanghai as a global destination. The article chronicles the restoration and the re-opening of Shanghai’s most legendary nightclub the Paramount Ballroom. Another Time magazine article “Cholera, Cables, Piano’s”(7), alludes to a Chinese symphony of chaos to evoke the human crisis of colonial modernity in Shanghai. The dischord between images of extreme opulence and wealth, manifest in the architectural spaces of the colonial dance-halls at their zenith: the Paramount Ballroom, Majestic Hotel, the French Club, the Cathay Hotel, Astor House, the Canidrome, Ladlow’s Casa Nova et al – juxtaposed with the struggle of the underclass of Russian émigrés working inside these spaces and the exclusion from these spaces of the desperate and displaced Chinese refugees, reveal the economic, class, and gendered dimensions of Shanghai’s urban metropolis, a cultural entrepot forming the ‘modern’ Chinese man and woman.

In most historical and popular accounts of Shanghai nightlife (post 1930s) the White Russian émigrés, who fled the Bolshevik Revolution in Russia, are notoriously depicted as desperate refugees finding work in the bars, clubs, and nightclubs Shanghai as either “taxi-dancers”, “body-guards”, or prostitutes. The project argues that the affinity between “yellow music”, foreign jazz, specifically the Russian émigré jazz and its interpretation as “pornographic” and decadent evolved from the social spaces where this music was performed. The contribution of Russian émigrés to the cultural modernity of Shanghai is considerable. The Russians, many stateless and without citizenship, occupied a liminal place in the city below the oppressed and poor Chinese. The construction of the “White Russian” refugee stereotype founds its way into trans-Pacific popular media culture and has long been associated with “Sinified jazz music”.(8)

This brief account of Shanghai’s history and the role of Russian émigré jazz shows that this underclass of refugees were central to modern notions of urban Chinese identity. Scholarship in the field of musicology, ethnomusicology, media, history and sociology in China, America, Britain, and in Europe has not previously focused on the remarkable contribution made by Russian émigré jazz during the pre-revolutionary period in China, precisely because this cultural history was erased with the formation communist Republic in China.



The recuperation of this history through Russian émigré sources abroad, Chinese scholarship, archives that were moved from mainland China to Taiwan, Hong Kong, France, England, Russia and the United States and an existing archive of material in the possession of this project could recover an inform through interdisciplinary, cultural studies method a new historical case study. (9)

_________________________________________________________

NOTES

(1) Andrew F. Jones, Yellow music : media culture and colonial modernity in the Chinese jazz age, Durham [N.C.] : Duke University Press, 2001, p1.

(2) Yingjin Zhang, “Teahouse, Shadowplay, Bricolage: ‘Laborer’s Love’ and the Question of Early Chinese Cinema”, in Zhen Zhang (Ed), Cinema and Urban Culture in Shanghai, Stanford University Press, USA, 1999.

(3) Jones “Listening to the Chinese Jazz Age”, op cit p11.

(4) Jones “Listening to the Chinese Jazz Age”, op cit p1.

(5) Jones “Listening to the Chinese Jazz Age”, op cit p8.

(6) Hannah Beech, “Shanghai! Inside the most happening city in the world” and the accompanying article “Shanghai Swings!”, in Time magazine, September 20, 2004.

(7) Foreign News, “Cholera, Cables, Pianos” in Time magazine, September 27, 1937.

(8) Jones op cit p73.

(9) Andrew Field, “Chapter 5: Selling Souls in Sin City: Shanghai Singing and Dancing Hostesses in Print, Film, and Politics, 1920-49 inZhen Zhang (Ed), Cinema and Urban Culture in Shanghai, Stanford University Press, USA, 1999. See forthcoming publication Andrew Field, Shanghai’s Dancing World: Cabaret Culture and Urban Politics, 1919–1954.

ABSENCE PRESENCE : The Body Navigation, Dance/Video/Performance/Music, 14-18 of July, 2007, St. Petersburg, RUSSIA

Lara O'Reilly's Absence/Presence Installation
Lara O’Reilly’s Absence/Presence Installation

ABSENCE PRESENCE : The Body Navigation, Dance/Video/Performance/Music, 14-18 of July, 2007, St. Petersburg, RUSSIA by Lara O’Reilly (website)

Text by Tatiana Pentes

http://www.russia.embassy.gov.au/mscw/LaraReilly.html
Lara O’Reilly, an Australian installation artist, residing at National Centre of Contemporary Art in June, 2007 and her works installed at Body Navigation III International Festival of Contemporary Arts on 14 – 18 July, 2007.

Lara O’Reilly

A film & performance installation in the Chapel of the Naval Hospital, Kronstadt, forming part of III International festival of contemporary arts, The BODY NAVIGATION, DANCE/VIDEO/PERFORMANCE/MUSIC, 14-18 of July, 2007, St. Petersburg, RUSSIA

http://www.bodynavigation.ru/en/about/

“Anyone who wants can look at my films as into a mirror, in which he will see himself.” Andrei Tarkovsky, Sculpting in Time, p. 184.

“The installation was intended to be a highly experiential encounter with the space and with oneself. For the viewer to experience their own sense of the space and find themselves in a world between worlds…blurred between interior and exterior realms of built and natural spaces and the interior and exterior states of mind that the performance and the soundscape allude to….” Lara O’Reilly artist

In the contemporary convergent global media environment of digital networked technology, and pastische, empty parody (mimicry), O’Reilly’s ABSENCE PRESENCE returns us to the traditional notion of “multi-media”, suggestive of the shadows reflected on the walls of Plato’s allegorical Cave. The spectacular installation of ABSENCE PRESENCE, is staged on three levels and Chapel of the Naval Hospital, Kronstadt, Kotlin Island, Russia, 48km east of St Petersberg. The naval hospital was built 1717, and is the site of the earliest medical establishment in Russia. The Russian staging follows an Australian site-specific manifestation of the performance on the abandoned industrial Cockatoo Island, Sydney Cove.

O’Reilly creates for us a highly experiential and dramatic encounter, with her spatial, temporal and theatrical exploration of the rupture/suture paradox between marine and terrestrial, past and present, the outside and inside, the remote and the intimate, of seduction and abandonment, experience and the underworld. ABSENCE PRESENCE is infused with the resonance and mystery of what we feel but cannot see. In Lara’s words:

….[I felt] Kronstadt should have a very slowed choreographed movement piece. There was something about the spaces of the Chapel, the ascending movement through the spaces –I imagined that while the viewer ascended through the space, that they passed through these empty spaces as a slowed dance, a rhymic and sensual play between their own existence in the space and the lived memory of the place, a Chapel that functioned as a final farewell for the recently departed…”

The Kronstadt work integrates realtime and the simulated (cinematic) representations of the performances/movement of the bodies of five young contemporary Russian female dancers, professionally trained in classical western ballet and Japanese Butoh dance. The filmic (technological) cinematic sequences of the woman are juxtaposed with the live performance of female forms (reminiscent of netted mermaids) suspended in cocoons from the rafters, and released to move, dance and wander. The chrysalised women are “veiled and lit in a sensuous light, conjuring emotions of sadness, loss, loneliness and reverie and yet a gentle sense of security of our own stilled existence within the incredible space where we find ourselves..on an island….” The installation successfully plays with our notion of place, identity, communication, sexuality, the personal and the political, specifically with the cinematic and radiophonic allusions. The haunting tones of a live music (a cello sound piece) conjure the ghosts of the past, the dispossessed, and those who have passed from this life to the next, in these spaces, the site of the Kronstadt Revolution in the Finnish Gulf. Ironically, the waters off Kotlin Island are also the location of a modern tragic ship collision and indeed the invention of radio-location after Alexander Popov, the lauded Russian scientist (reported to have invented radio).

The filmic sequences are primarily performed by O’Reilly’s Russian model /dancer/muse Olya, in the locations of Konstantin Fort; the 300 year old Kronstadt Cemetery; and Summer Gardens. These cinematic performances are overlayed with film sequences of the ascending movement through the interior space of the Chapel and military hospital (closed in 2005), conjuring the bodies (victims) of the revolutions that passed through.

ABSENCE PRESENCE installation Kronstadt Island RUSSIA

My first collision with a previous staging of the ABSENCE PRESENCE multi-media installation in a deteriorating industrial complex, located on the isolated Cockatoo Island in Sydney Cove, Australia (the indigenous Australian Aboriginal name for this island is Wa-rea-mah). I was touched by her ability to deeply engage those visiting the location. The piece resonates with the dis-location of Indigenous people during the colonial period, when their island home was transformed into a convict prison for those transported across the seas from Britain. Later this place was a colonial & industrial shipping dock.

Therein lyes the connective thread – through the ghosts of the displaced – between the Cockatoo Island (Australia) and Naval Hospital Kronstadt (Russia) re-enactments. My engagement with both O’Reilly’s work and the sites are complex and intertwined. As daughter of Vladimir, a Admiral in the Tsarist Russian Navy, my grandmother Xenia emigrated from St Petersberg with her mother Eugenia & two sisters during the Revolution, they never saw Vladimir again, but found refuge in Harbin, Manchuria, then Shanghai, China & later Sydney Australia. As a child I grew up with these memories and on the Balmain peninsula, my primary school opposite Cockatoo Island.

The dialectic relationship between these two island spaces (curt by sea), both scarred by waves of industrialisation (modernity), migration, military/colonial abandonment – they share a depth of history and speak to each other, as O’Reilly’s work speaks to me (the child of a Russian émigré).

Thursday, April 26, 2007

ABSENCE PRESENCE installation cockatoo island

When encountering Lara O’Reilly’s multi-media installation I was touched by the work’s ability to deeply engage those visiting the location – a deteriorating industrial complex located on an isolated island in Sydney Cove. The indigenous Australian Aboriginal name for this place is Wa-rea-mah, and these people were dis-located during the colonial period, when their home was transformed into a convict prison for those transported across the seas from Britain. Later this place was a colonial & industrial shipping dock. The work resonates with ghosts of the displaced. As visitors/participants in O’Reilly’s work we must replicate the journey [across the river styx] from the mainland and step over a psychological threshold to apprehend the installation. Dissonant digital film/video imagery of a woman walking through spaces of ‘nature’ and water are projected on multiple screens within the massive space, juxtaposed with female forms (reminiscent of mermaids) suspended in silken cocoons from the rafters. The haunting tones of a live cello sound piece, conjure the ghosts of the past, the dispossessed, those incarcerated, and mingling with the feathers from a million birds and industrial detritus.

absence presence installation cockatoo island

A site-specific performance and moving image installation infused with the resonance and mystery of what we feel but cannot see. It is a meditation on space and memory and the ways in which the two constantly interact at specific sites. Composing filmic worlds moving between the abandoned architecture of Cockatoo Island and the remote Australian bush and how this collision of built and natural worlds can mediate between the present and the past – between the visible and the invisible. Rooms with suspended female bodies, veiled and lit in a sensuous light, conjuring emotions of sadness, loss, loneliness and reverie and yet a gentle sense of security and of our own stilled existence within the incredible space where we find ourselves.. on an uninhabited abandoned island that is richly embedded with the history of our colonial and distant past.

“The installation was intended to be a highly experiential encounter with the space and with oneself. For the viewer to experience their own sense of the space and find themselves in a world between worlds…blurred between interior and exterior realms of built and natural spaces and the interior and exterior states of mind that the performance and the soundscape allude to…. Above all it was to be enjoyed and to be taken on a journey to a faraway place…” Lara O’Reilly artist

Special thanks: Geoffrey Weary

Xenia’s journey to Shanghai, CHINA 1923

strangecitiesImage: Film poster for Strange Cities Чужие города – Russian film poster (AFC) my grandmother Xenia Vladimirovna & Sergei’s musical score

My grandmother Xenia Vladimirovna was born in Russia 1908. Her father was in the Tsarist Russian navy. After the Bolshevik revolution 1917 he did not return from sea. After a brief marriage to a widowed vet surgeon with five sons, Xenia told me, her mother Eugenia and three sisters Helena, Galya, and Marya made the journey by Trans-Siberian railway to Harbin, Manchuria in 1923 to find husbands in China. As a singer and dancer at the Modern Hotel, Harbin across the ballroom she met my grandfather Serge Ermolaeff (Serge Ermoll and His Music Masters). “I didn’t think Serge would notice but he did, we Russian girls wore beautiful gowns because at least we got paid, not like my Chinese friend Rose, who had to make money in other ways….” she told me half her life lease later in Sydney. Later in Shanghai she married Serge 1933 where they re-met at the majestic Hotel. My father Serge Jr was born 1943 in Shanghai during the Japanese occupation in China. After a successful career as a jazz orchestra leader in the big clubs and hotels of Shanghai: Paramount, Cathay Hotel, Ladlow’s Cassinova, the French Club, Wagon Lits my grandfather Sergei accepted passage on the Chan Cha ship to Hong Kong and then Sydney Australia 1951. Decadent jazz music became unfashionable with the Chinese Communist revolution, but he managed to continue working at the Russian Club, in Pitt Street Sydney. He brought with him my father Serge, his wife Xenia, his musical scores, and one Trumpet. The Australian government gave them a peppercorn lease on a Deco house on Monterey Street in Sans Souci. My grandmother always told my father a young jazz pianist also……”don’t dream about Melbourne “its such an old fashioned town!”…her sister Galya married a British businessman from the Shanghai Texaco Company and relocated there….Xenia and Sergei made the train trip on the Sydney-Melbourne over night express many times.

Xenia Vladimirovna, Harbin, Manchuria, China
Xenia Vladimirovna, Harbin, Manchuria, China

Xenia a Russian Lady from Shanghai

This is a portrait of my grandmother Xenia Vladimirovna Ermolaeff

Eugenia and Vladimir an Admiral in Russian Tsarist Navy, c. 1920

https://cacoo.com/diagrams/LdW6TSyMXa4ZNv19